Kezdőlap » GYŰJTEMÉNYEK » Páli kánon » Páli kánon – szöveghagyomány
Események
Események
- HÍREK, Könyveink
Korszak | Védnök, uralkodó, szerzetesi közösség | A szövegre hivatkozó elnevezés | Megjegyzés | Helyszín |
---|---|---|---|---|
i. e. 5-6.sz. | Buddha | Buddha-vacsana | Buddha tanításai, beszélgetései a tanítványaival | Észak-India, Magadha |
i. e. 544- | thérák, (szthavirák) | szutta-vinaja, Buddha-szászana | A tanítványok Buddha távozása után mesterük jelenléte nélkül őrzik a Dhammát | Rádzsagaha |
i. e. 250-300 | Tipitaka: Szutta, Vinaja, Abhidhamma | A tanítást hitelesítő, még szemtanú tanítványok után a recitálva őrzött szövegek szerepe, és a gyakorlók kapcsolata velük megváltozik | India, Srí Lanká | |
i. e. 29. | Vattagámani király, Mahárakkhita és 500 szerzetes | A Tipitaka rögzítése írásban | A tanítás (Dhamma) egészének az őrzése veszélybe került, egyes részek fennmaradása esetenként egy-egy szerzetes életén múlott | Tambapanni, Srí Lanká, Alu Viharája |
i. sz. 4-5.sz. | Buddhaghósza, Dhammapála, Mahánáma, Buddhadhatta etc. | attha-kathá | A szóbeli hagyományok eredetije Srí Lankán elveszett, megkérik Buddhaghószát, hogy a szingaléz nyelven megmaradt szövegeket fordítsa vissza pálira | Különböző Srí Lanka-i kolostorok |
12-13.sz. | Száriputta, Kasszapa etc. | tíká | Buddhaghósza és a nagy kommentár-írók páli nyelvű szövege több helyen nyelvi magyarázatra szorul, szükségessé válik Buddha beszédeinek ilyen típusú jegyzetekkel ellátása. (A magyarázatok forrása az első tanítványoktól eredő hagyomány) | |
1871 | Mindon király, Narindábhidhadzsa és Maháthéra Szumangalaszámi 2400 szerzetessel | Az atthakathá szövegek kánonhoz kapcsolása | Az így kapott szövegeket Yangoon mellett egy sztúpa körül, márványtáblákra arany betűkkel vésve helyezték el. A mai napig olvashatóak, mint a világ legnagyobb könyve | Mandalay, Myanmar, Kuthodaw dagoba |
1954-1956 | U Nu miniszterelnök és 2500 szerzetes minden théraváda országból | A tíká szövegek beillesztése a kánon szövegébe | Cshattaszangájana Tipitaka kiadás, Cshatthakathá és tíká kommentárokkal, 1956. május, Burma, Buddha születésének 2500 éves évfordulójára (Buddha Dzsajanti). Ennek azután mindegyik théraváda országban lesz egy, az ott használt írással írt kiadása. | Yangoon, Kaba Aye |
1997 | Dhammagiri, Vipassanā Research Institute | A burmai Buddha Dzsajanti kiadás elektronikus változata | Ezzel a kiadással, és más, buddhista egyetemeken készült elektronikus szövegtárakkal kiegészítve innentől kezdve sorra jelennek meg a páli kánon honlapok, illetve megindul a modern ázsiai nyelvekre történő fordítás. (A páli nyelvű Buddha szavait nem volt szabad eddig „fordítással eltorzítani”, az már nem Buddha szava volt) | India |